BBC radio, ritrovata la sceneggiatura del 1955

Radio BBCIn occasione della pubblicazione de Il Signore degli Anelli di J.R.R. Tolkien, perfino la BBC ne celebra il successo producendo un adattamento in 12 episodi per la radio, trasmessi nel 1955 e 1956. Mezzo secolo prima che Peter Jackson portasse quel capolavoro al cinema, Il Signore degli Anelli fu oggetto della prima drammatizzazione in assoluto. Si ritiene che le registrazioni audio della BBC siano andate perdute. Ora un accademico di Oxford ha scavato negli archivi della BBC e ha scoperto i copioni originali per le due serie di 12 episodi radiofonici trasmessi, con grande entusiasmo dei colleghi studiosi.

Il primo adattamento radiofonico

Lord of the Rings 1954-55Da novembre a dicembre 1955, il terzo programma radiofonico della BBC – quello culturale – trasmise una drammatizzazione radiofonica condensata de La Compagnia dell’Anello in sei episodi. Un anno dopo, seguirono sei episodi tratti da Le Due Torri e Il Ritorno del Re. Ognuno di questi dodici episodi ebbe una sola replica, quasi immediatamente, tra due e cinque giorni dopo la sua prima messa in onda. Questo è il primo adattamento de Il Signore degli Anelli diffuso quasi immediatamente con la pubblicazione dei libri (Il Ritorno del Re è dell’ottobre di quell’anno). Purtroppo, nessuna registrazione di questa serie è nota per essere sopravvissuta, dato che a quel tempo la BBC generalmente non conservava archivi a lungo termine delle sue produzioni. Entrambe le serie di trasmissioni furono adattate e prodotte da Terence Rogers Tiller (19 settembre 1916-24 dicembre 1987) che fu un poeta e produttore radiofonico. All’epoca la radio era il mezzo di trasmissione più diffuso e le trasmissioni aiutavano a pubblicizzare i libri. Le trasmissioni furono discusse nel programma della BBC The Critics, e la discussione delle trasmissioni le portò all’attenzione di un tal Mr Sam Gamgee, che successivamente scrisse a Tolkien per chiedere l’origine del nome del personaggio Sam Gamgee.
Nei primi sei episodi il dialogo è stato preservato il più possibile, ma negli ultimi sei Tiller si è dovuto prendere una certa libertà. La seconda parte della serie, infatti, ha dovuto subire molti tagli perché i dirigenti della BBC non erano così affezionati a Il Signore degli Anelli come lo erano gli ascoltatori e imposero solo tre episodi a libro, invece che sei riducendo ciascuno da 45 a 30 minuti, con sgomento di Tolkien. In esso compaiono sia Tom Bombadil sia Baccadoro, interpretata come sua figlia. Tiller in seguito si scusò con Tolkien, affermando di aver pensato che la differenza di età tra i due fosse troppo grande per ritrarli come una coppia. Il Vecchio Uomo Salice viene mostrato in combutta con Mordor, piuttosto come un’espressione dell’ostilità della Vecchia Foresta contro gli Hobbit. Il Concilio di Elrond fu drasticamente tagliato, rimando solo le azioni e i personaggi di base, e al Nano Glóin è dato un accento tedesco.

La reazione di Tolkien

Terence TillerTre lettere mostrano la reazione di Tolkien. In quella del 30 novembre 1955, scrive: «Ritengo che il libro sia poco adatto a essere “drammatizzato”, e non mi è piaciuta la trasmissione, anche se sono migliorati. Ho trovato terribile Tom Bombadil…» (n.175). In quella del 1956, lo scrittore rispose a Tiller, adattatore e produttore della riduzione de Il Signore degli Anelli, che gli aveva chiesto un consiglio sugli “accenti” per la seconda serie di sei episodi (n.193). Nell’ultima del 6 novembre, rispondendo sempre a Tiller scrive: «Non intendo muovere una critica dettagliata. Gli obiettivi che Lei ha perseguito realizzando questa versione mi sembrano decisamente chiari, e (ammettendone il valore e la legittimità) non credo che si potessero raggiungere meglio di così. Auguro ogni successo al Suo lavoro. Tuttavia, restando in privato fra Lei e me, mi piacerebbe se potesse trovare il tempo per spiegarmi perché al libro sia stato riservato questo trattamento, e che valore abbia per il Terzo [Programma]. In quanto a me, io penso che pochi o nessuno degli ascoltatori che non abbiano letto il libro riusciranno a seguire la trama o a capire tutto ciò che succede. E il testo è stato (necessariamente per lo spazio) ridotto in termini talmente semplici, semplicistici perfino, che sembra difficile riesca a tenere l’attenzione del Terzo. Questo è un libro molto inadatto a rappresentazioni drammatiche o semi-drammatiche. Tentare di farlo richiederebbe più spazio, molto più spazio. lettera \955 bbcÈ assolutamente impossibile inscatolare i due libri nel tempo assegnato: sia se l’obiettivo è di fornire qualcosa di divertente in sé attraverso il mezzo di comunicazione, sia se è di far comprendere la natura dell’originale (o anche entram- be le cose). Se non è disponibile più spazio, perché non dire che è inadatto e rinunciare?».
C’è in realtà un ulteriore lettera che è successiva alla messa in onda della prima parte dell’adattamento – è del 19 settembre 1956 – e in cui Tolkien dà il permesso al signor Tiller di iniziare a lavorare sui due adattamenti successivi: «Do il mio permesso ‘in linea di principio’. Anche tu hai la mia simpatia e gli auguri per l’impossibile compito! Immagino che per dare un senso narrativo o drammatico ai sei “attacchi”, dovrai concentrarti sulle avventure di Frodo e ritagliare virtualmente il “Libro III”. Tuttavia, il compito è tuo…».

La scoperta negli archivi

Stuart LeeFino a oggi si riteneva che dell’adattamento radiofonico erano rimasti solo un po’ di corrispondenza e parti della partitura musicale. Ora un articolo de The Guardian rivela che qualcosa ancora c’è. «Hanno detto che i copioni erano andati perduti, ma sono sopravvissuti: l’unica drammatizzazione professionale de Il Signore degli Anelli realizzata durante la sua vita [di Tolkien]», ha detto Stuart Lee, un lettore della facoltà di inglese dell’Università di Oxford e noto esperto tolkieniano, che invece ha scoperto degli script inediti. bbc script 1955I segni scarabocchiati di Tiller sul manoscritto riflettono senza dubbio le sue dettagliate discussioni con l’autore in corrispondenza e incontri. Tra le pagine dattiloscritte c’è un foglio di mano di Tolkien, con cancellature rosse, che mostra la sua rielaborazione di una scena. «Allora non era considerato importante dalla BBC. Mostra come è cambiata la ricezione del libro: interesse minore nel 1955-56, ora un fenomeno globale, con Amazon che avrebbe investito più di 1 miliardo di dollari nell’ultima serie». Lee ha detto: «Settant’anni dopo, lo tratteremmo come un testo sacro. Queste sceneggiature rivelano che, negli anni ’50, non avevano alcuna idea su quanto sarebbe stato importante un testo. Se i libri fossero stati pubblicati prima e avessero avuto un successo più consolidato, allora forse i senior manager della BBC avrebbero accettato che ogni episodio durasse 45 minuti e arrivasse anche a tre serie». La scoperta di Lee apparirà in un nuovo libro di prossima uscita, The Great Tales Never End: Essays in Memory of Christopher Tolkien, in cui molti accademici rendono omaggio al figlio devoto ed esecutore letterario di Tolkien, morto nel 2020 (al suo interno anche un ricordo redatto dalla sorella Priscilla, appena scomparsa). Il saggio è intitolato A milestone in BBC history? The 1955–56 radio dramatization of The Lord of the Rings. Il libro, che sarà pubblicato il 24 giugno dalla Bodleian Library Publishing, è curato da Richard Ovenden, bibliotecario di Bodleian Library dell’Università di Oxford, e Catherine McIlwaine, archivista di Tolkien alle Bodleian Libraries, che si è occupata della mostra del 2018. Volume 2022«Mentre gli appassionati attendono la serie Amazon Prime basata sulla Seconda Era della Terra di Mezzo, ecco lo stesso Tolkien impegnato con il primo adattamento de Il Signore degli Anelli», ha detto McIlwaine. «Non solo ha acconsentito all’adattamento del suo libro subito dopo la pubblicazione, ma era disposto a lavorare con gli sceneggiatori, per ridurre il testo e trovare l’equilibrio tra narrazione e dialogo, in modo che si adattasse ai requisiti della radio e al tempo limitato a disposizione. È una scoperta molto eccitante e tempestiva», ha concluso. Lee ha espresso sorpresa per il fatto che il foglio con la scrittura di Tolkien fosse stato trascurato fino ad ora. Sebbene uno studioso ne avesse notato l’esistenza, non è stato completamente discusso e Lee lo sta pubblicando nel suo saggio per il prossimo libro.

 

ARTICOLI PRECEDENTI:
– Leggi l’articolo Ritrovato Il Signore degli Anelli sovietico
– Leggi l’articolo Tolkien a Hollywood prima di Peter Jackson

LINK ESTERNI:
– Vai al sito web del The Guardian

 


Share This Post

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More

1 Comment to “BBC radio, ritrovata la sceneggiatura del 1955”

  1. Alfred Brandy ha detto:

    Che bel ritrovamento.

Leave a Reply

 characters available

Iscriviti alla Newsletter

Pagine

Disclaimer

www.jrrtolkien.it è una testata giornalistica registrata presso il Tribunale di Roma – Sezione per la stampa e l’informazione, autorizzazione n° 04/2021 del 4 agosto 2021. Direttore responsabile: Roberto Arduini.

I contenuti presenti su questo sito non sono generati con l’ausilio dell’intelligenza artificiale.

Licenza Creative Commons

Quest’opera di http:www.jrrtolkien.it è distribuita con Licenza Creative Commons Attribuzione – Non commerciale – Non opere derivate 3.0 Unported. Permessi ulteriori rispetto alle finalità della presente licenza possono essere disponibili nella pagina dei contatti.
Utilizziamo WP e una rielaborazione del tema LightFolio di Dynamicwp.